Au nom d’Allah le Clément, le Miséricordieux, Louanges à Allah.
La fécondation décrite dans le Qur'an
Des indications se rapportant à la reproduction humaine et à son déroulement sont disséminées dans le Qur'an. C’est seulement récemment que la signification de ces versets a été complètement expliquée. Le Qur'an spécifie ainsi que le développement humain se fait en plusieurs phases.
« Il vous crée dans les ventres de vos mères,
création après création »
Sourate 39, verset 6
La conception de l’embryon humain se déroule en effet par phases et ceci n’a pas été examiné, ou illustré avant le 15 siècle. Les phases de l’embryon humain n’ont quant à elles pas été décrites avant le 20 siècle.
Streeter (1941) développa la première théorie des phases qui a été remplacée par une autre opinion plus récente proposée par O’Rahilly (1972). Pourtant le Qur'an fut la première source à en faire mention comme les versets suivants le prouvent :
« Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile, puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs !
Et puis, après cela vous mourrez.
Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités. »
Sourate 23, verset 12.16
Le Qur'an et les Hadiths formulent aussi que les deux parents participent à la provenance de leur descendance :
« Ô hommes ! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez. Le plus noble d'entre vous, auprès d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand-Connaisseur. »
(49.13)
« En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant. »
Sourate 76, verset 2
[nutfah amshaj]
La goutte de sperme mélangée s’applique à la fusion et au rapprochement d’une partie du spermatozoïde dans l’ovule pour former le zygote*. Il ressemble à une goutte et est composé du mélange des secrétions males et femelles.
« Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence (Alaqah), et de l'adhérence Nous avons créé un embryon;
puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair.
Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs ! »
(23.14)
Le mot arabe Alaqah peut signifier :
1. accrocher et coller à quelque chose.
2. une sangsue
3. une chose accrochée
4. du sang coagulé
Étonnamment, chacun de ces termes peut être employé pour décrire le développement prénatal du fœtus.
Si nous prenons le sens numéro 2 de sangsue, nous trouvons que l’embryon est entouré de liquide amniotique tout comme la sangsue est entourée d’eau. L’embryon humain s’accroche à l’utérus de la mère, de la même manière que la sangsue s’accroche à la peau. Une sangsue est un organisme en forme de poire et survit grâce au sang qu’il aspire. Et nous avons vu dans l’article précédant comme la forme de l’embryon et de la sangsue se ressemble ! A ce même moment, le système cardiovasculaire a commencé à apparaître et l’embryon est dépendant du sang maternel pour sa nutrition comme la sangsue !
Après la phase « de ressemblance à la sangsue » Dieu dit nous en avons fait une masse de chair mâchée ou mudghah.
Le renseignement du verset 14 est le mot arabe mudghah qui signifie comme mâché ou morceau mâché. En effet, autour de la 4 em semaine, l’embryon humain ressemble à un morceau de chair mâchée.
L’apparence mâchée vient des somites* qui ressemblent à des marquent de dents.
Les somites représentent le début de la colonne vertébrale.
Comme il n’y avait ni microscope, ni lentille disponible au 7 siècle, les gens ne pouvaient pas savoir les différents aspects du développement du futur enfant dans le ventre de la mère.
Remarque: Rappelons-nous qu'il s'agit de la traduction du sens des versets du Qur'an, c'est pourquoi les mots employés peuvent varier, et surtout en ce qui concerne les versets se rapportant aux domaines scientifiques comme l'embryologie (il est difficile de traduire ce que l'on ne comprend pas). Traduire un article de journal "banal" n'est pas semblable en difficulté au fait de traduire un texte de médecine qui demande des connaissances comme la compréhension du sujet et l'emploi de vocabulaire.
*le zygote: oeuf fécondé par encore divisé.
*le somate: métamère: segment primitif de l'embryon.
Vous pouvez consulter ces pages Internet pour plus d'informations:
Des scientifiques renommés parlent des miracles scientifiques du Qur'an
Source : The Developing Human Embryo.
Que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur le prophète Mohammad, celui qui a tenu sa promesse, le confident. Ô Allah nous ne savons que ce que Tu nous as appris, c’est Toi qui détiens la science. Ô Allah apprend nous ce qui nous apportera du bien et fais nous profiter du bien de ce que Tu nous as appris et augmente nos connaissances. Et embelli le bien à nos yeux et aide nous à le suivre. Et enlaidi le mal à nos yeux et aide nous à nous en détourner. Et mets nous parmi ceux qui écoutent la parole et suivent les meilleures d’entre elles. Et fais de nous tes bons adorateurs par Ta miséricorde.
Gloire à Toi Seigneur, que Tes louanges soient célébrées, j'atteste qu'il n'y a de divinité que Toi, j'implore Ton pardon et je reviens vers Toi repentante.